Евровидение-2009

Cirque du Soleil. Courtesy of M & M Production Mgmt
Cirque du Soleil. Courtesy of M & M Production Mgmt


Елена Прокопенко

Материалы для статьи предоставлены компанией M & M Production Management, отвечавшей за продакшн менеджмент фестиваля «Евровидение-2009» перед головной компанией Procon Event Engineering из Германии – официальным поставщиком светового, видео, звукового оборудования, сценических конструкций и персонала.
Ола Мельциг (продакшн-менеджер «Евровидения»), совладелец компании M & M Production Management, и его супруга и партнер Джоан Лиман Мельциг (продакшн-ассистент), вместе отвечали за постановку «Евровидения-2009». Компания имеет офисы в Стокгольме (Швеция) и в Остине (Техас, США) и предлагает услуги по продюссированию, менеджменту и международному PR/маркетингу. Основная деятельность компании связана с организацией как масштабных шоу («Евровидение», награждение нобелевских лауреатов, корпоративных шоу), так и небольших шоу и презентаций. «Мы по-настоящему прекрасно провели время в Москве и нашли много новых друзей, – говорит Ола Мельциг, – их энтузиазм был очень заразительным! Мы надеемся в будущем сделать еще много хороших шоу и мероприятий в России». Дополнительную информацию о компании можно найти на сайте www.m-m-pr.com.


Cirque du Soleil. Фото Ольги Кузнецовой
Cirque du Soleil. Фото Ольги Кузнецовой

Шоу-Мастер: Для Вас это уже не первое «Евровидение». Сколько всего таких мероприятий Вы сделали?
Ола Мельциг: Мы продюссируем конкурс с 2000 года. С тех пор мы пропустили 2001, 2006 и 2008 годы, так что это наша седьмая работа.
Ш-М.: С чего вообще начинается продюссирование такого сложного шоу?
О.М.: Для начала определяются параметры тендера, возможные поставщики светового, звукового, инсталляционного и видеооборудования, затем ответственные за вещание определяют победителей тендера. Главный подрядчик (в этом году компания Procon) сразу начинает планировать график работ, количество персонала, объем оборудования, логистику доставки и монтажа.
Ш-М.: Почему понадобилось начать строительство сцены и установку всех систем так задолго до события?
О.М.: Обычно работа над оформлением площадки для Евровидения занимает пять недель. На этот проект нам потребовалось более семи недель – первым днем инсталляции стало 1 апреля. И главная причина этого в том, что сцена здесь в четыре раза больше, чем обычно, и ее конструкция невероятно сложна: исключительно все элементы сцены движущиеся – вверх, вниз или вокруг своей оси. И нам нужно было пять недель только для подготовки к строительству и тестированию сцены, а также технических репетиций еще до того, как выпустили артистов на сцену. Нам понадобилось установить под крышей почти 5 км ферм, все оборудование весит 150 т, думаю, эти цифры многое объясняют. Собственно, на это ушло и большее количество времени, потому что техническая организация этого гигантского проекта была просто сумасшедшей. За все время работы это самое масштабное событие, которое я продюссировал на закрытой площадке, к тому же в такие сжатые сроки. Персонал работал в соответствии с графиком монтажа в 24-часовом режиме. График корректировался по ходу.



Ш-М.: Какие элементы сцены были заказаны и сделаны исключительно для нее?
О.М.: Абсолютно все!
Ш-М.: Кто этот гений, создавший проект сцены?
Джоан Лиман: Дизайнер сцены – Джон Кейси из Ирландии, живущий ныне в Нью-Йорке. Он нарисовал сцену, а ее техническим осуществлением занималась шведская компания Visual Act. Главный человек, стоящий за этим произведением искусства, – технический директор сцены Джим Файнберг из Visual Act. Это уже четвертое «Евровидение», которое мы делаем вместе. Мы давно хорошо сработались и поэтому полностью доверяли друг другу в работе над проектом такого масштаба.
Ш-М.: Наверняка и на сам дизайн сцены ушло немало времени?
О.М.: Работа началась во второй половине декабря прошлого года. Немало времени ушло на утверждение дизайна сцены: она столь велика, что в процессе проектирования пришлось вносить некоторые изменения. Обычно в работе с Джимом Файнбергом показываешь ему картинку сцены, и он говорит: «Сделаем!» Затем, уже в процессе работы это «сделаем» постепенно превращается в «сделаем, если кое-что поменяем». Время было нашим главным врагом, но поскольку мы и в прошлом делали с Джимом различные шоу с множеством видео, то уже знали, какими материалами покрывать светодиодные экраны, чтобы они смотрелись эффектно по телевизору, каким стеклом покрыть сцену, чтобы обеспечить красоту и надежность, так что мы использовали массу технических решений из нашего общего опыта.
Ш-М.: Как вы оценивали общую нагрузку, которую способен выдержать потолок арены?

Courtesy of M & M Production Mgmt
Courtesy of M & M Production Mgmt

Д.Л.: У нас были данные от инженеров службы эксплуатации арены. А изменения характеристик и устойчивость потолка к нагрузке проверялись каждый день вплоть до эфира.
Ш-М.: Вы заранее обладали данными о максимальной нагрузке, то есть еще до того, как начали строить сцену и осуществлять подвесы?
Д.Л.: Конечно, мы имели эти данные еще на стадии проектирования, чтобы четко оценить, сколько оборудования и светодиодных элементов сможем подвесить.
Ш-М.: Каков был принцип работы механики сцены? Какие лебедки использовались?
О.М.: Гидравлики не было, только электромеханические конструкции. Мы использовали лебедки фирмы ChainMaster.
Ш-М.: Сколько процентов изначального плана было реально воплощено?
Д.Л.: Пожалуй, 125. Как только проект был утвержден и мы начали работу над его воплощением, нам пришлось добавлять все больше элементов, в основном, для промежуточных выступлений и открытий шоу. Мы добавили акробатов, бассейны… Многие из этих вещей появились в проекте на последнем этапе.
Ш-М.: Какая часть всей команды «Евровидения» – местные специалисты, и сколько людей приехало вместе с вами?

Courtesy of M & M Production Mgmt
Courtesy of M & M Production Mgmt

Д.Л.: Задействованы в работе над шоу были восемь тысяч человек. Две тысячи из них – журналисты, и из оставшихся шести тысяч около трехсот – иностранцы. Так что в принципе «Евровидение» можно назвать русским проектом. Специалисты из других стран привезли с собой в основном ключевые знания о самом проекте.
Ш-М.: Как вам понравилось работать с нашими специалистами?
О.М.: Для нас это был уникальный опыт. Здесь все делается совершенно не так, как я привык в других странах. Мы частенько сталкивались с различными культурными противоречиями. Мы, шведы, – большие приверженцы детального планирования, а здесь все гораздо более спонтанно. Не хочу сказать, что это плохо. Как только узнаешь какие-то закономерности, например, что, несмотря на то, что происходит (или, скорее, не происходит), в назначенный срок все будет готово, начинаешь понимать, что нужно просто расслабиться и не тратить зря время и нервы на соблюдение графика. Кроме того, было стандартно много недоразумений между нами и вещателями: они не всегда полностью осознают, как много сил, времени и денег нужно на проведение «Евровидения». Это самое сложное для организации живое шоу в мире – здесь невероятно много участников, много политики, много эмоций. Это настолько уникальный проект, что пока сам его ни сделаешь, ни за что не поймешь, насколько это трудно. Но в этом нет ничего удивительного – с этой же проблемой мы сталкивались в Финляндии, в Турции, в Украине, в Эстонии, в Латвии… Даже в нашей родной Швеции!
Ш-М.: Что было для вас главным сюрпризом относительно работы продакшн-команды?

Courtesy of M & M Production Mgmt
Courtesy of M & M Production Mgmt

О.М.: Все творческие люди вокруг нас, с которыми мы теперь друзья навсегда. Позитивное отношение каждого, кто принимал участие в подготовке данного события. Масштаб выделенных ресурсов и фантастические возможности арены. В целом, ничего негативного не было. Всегда есть сложности, когда готовится такое разовое шоу. Конечно, если проблемы возникали, то они были крупнее, чем обычно, так как сама постановка была более масштабной. Но все было решаемо благодаря прекрасной команде, которая умела блестяще справляться с трудностями.
Ш-М.: Расскажите о самой трудной или забавной задаче, с которой вам пришлось столкнуться.
О.М.: Одной из самых сложных проблем была нагрузка на крышу арены. Как только мы собрали и подвесили пре-риггинг, инженеры арены обнаружили, что потолок уже не выдерживает той нагрузки, которая оценивалась при проектировании. Мы были вынуждены переместить 48 точек подвеса на пять метров выше от потолочного растра к несущей конструкции крыши. Решение такой незапланированной ситуации потребовало много времени и дополнительной работы.

Выступление Патрисии Каас. Фото Ольги Кузнецовой
Выступление Патрисии Каас. Фото Ольги Кузнецовой

Д.Л.: Одно из забавных решений относилось к расположенной под трибунами комнате, где стояли медиасерверы. Первоначально эта комната на всех чертежах и схемах обозначалась как «серверная комната» и была красной тряпкой для пожарных служб, так как содержала «опасные» электронные устройства. Мы изменили название на всех схемах на Media Lounge (медиакомната отдыха), и все ограничения и опасения пожарных служб были сняты на следующих день. Но самым смешным в нашей личной истории остается ситуация на «Евровидении» в Киеве. По местным законам выхлопная труба от дизельных генераторов должна быть выше, чем здание (арена), на которую эти генераторы работают. Мы составили письмо с изложением данной проблемы в местный комитет и получили ответ, что проблема будет решена 23 мая… Шоу состоялось 21 мая, а 23 мая генераторов уже не было – проблема действительно была решена!
Ш-М.: Вспомните, пожалуйста, о каких-нибудь курьезных ситуациях с местным штатом.
О.М.: Несмотря на то, что все они вменяемо разговаривали на английском языке, мы нередко сталкивались с трудностями перевода. Например, однажды я спросил одну переводчицу, как будет по-русски Cheers! Она сказала мне какое-то слово, я его запомнил, подумав: здорово, это несложно. Позже вечером мы отправились на обед в компании двух эстонцев, хорошо знающих русский. Мы заказали вино, подняли бокалы, и я победоносно сказал: «Стул!» Увидев на их лицах искренне недоумение, я пояснил: «Это Cheers на русском. Это слово, которое говорится как тост». Так мы узнали русский перевод слова chair. Одной из самых больших сложностей стал ввоз в страну пиротехники. Для этого нам пришлось добраться до самого Путина. Первые две генеральные репетиции прошли без пиротехники, потому что она просто не успела приехать! Но мы поняли, что в этой стране, если добраться достаточно высоко, можно решить практически любую проблему.

Группа из Португалии. Courtesy of M & M Production Mgmt
Группа из Португалии. Courtesy of M & M Production Mgmt

Ш-М.: Надо понимать, что вся сцена и все вблизи ее сделано из огнеупорных материалов?
Д.Л.: Безусловно. Поэтому во время открытия мы даже запускали салют под самой крышей и у нас был огнедышаший дракон. Мы отлично сработались с директором площадки, с ответственным за пожарную безопасность и с техническим персоналом стадиона. Без этого мы бы не взялись за такие сложности, потому что нужно было знать все особенности строения, из каких материалов все здесь сделано. Они отнеслись к нашим идеям с пониманием и оказали неоценимую помощь в работе. Вообще это потрясающая площадка. Несмотря на свой тридцатилетний возраст, арена в отличном состоянии и хорошо обслуживается, и в таком пространстве можно творить замечательные вещи!
Ш-М.: Наверняка у звукоинженеров было немало работы, чтобы качественно озвучить этот огромный стадион.
О.М.: Да. И здесь у нас задействовано в четыре раза больше оборудования, чем когда-либо ранее. Однако звук на арене не являлся принципиально важным, так как работал лишь для 20 тыс. зрителей, что составляет 0, 1% от всех, кто смотрел «Евровидение» по телевизору (примерно 200 млн. человек). Было непросто найти лучшее решение для звука. Арена крупная, и из-за сложного оформления площадки не было возможности найти идеальные места для установки больших кластеров. В результате было принято решение разместить по залу множество малых кластеров. Звук устанавливали везде, где это было возможным, исходя из геометрии декорации. Кроме того, было невероятно трудно заставить работать генераторы тумана. Вентиляция помещения настолько мощная, что туман мгновенно рассеивается. Вот и сейчас мы сидим здесь, и постоянно чувствуем легкий бриз на лице, как на морском побережье. Именно поэтому нам пришлось установить 16 генераторов тумана! Изначально мы планировали всего шесть, потом добавили еще четыре, а закончили шестнадцатью.

Исландия. Courtesy of M & M Production Mgmt
Исландия. Courtesy of M & M Production Mgmt

Ш-М.: Пришлось ли вам добирать оборудование в российских прокатных компаниях?
О.М.: Основание сцены было создано местными компаниями. В аренду добиралось некоторое световое и видео-оборудование, а также аксессуары для риггинга. Кроме того, здесь мы арендовали дополнительные серверы Catalyst для использования трех Christie Roadster, трех Orbital Mirror, чтобы обеспечить дополнительный эффект фронтальной проекции для Финляндии, Белоруссии, Латвии и Болгарии.
Ш-М.: Почему были выбраны именно пульты Grand MA и Varilite Virtuoso?
О.М.: Выбор был обоснован предпочтением операторов. Они работали на том, что им было более знакомо и удобно.
Ш-М.: Какие пульты управления использовались для каких задач? Как было организовано резервирование?
О.М.: Всего было четыре мастер-пульта. Первый пульт – управление медиасерверами Catalyst, второй – Vari*Lite Virtuoso – управление светом на сцене, третий – GrandMA – управление частью света на сцене и светом над зрительным залом и четвертый – тоже GrandMA – управление видео-проекционными шарами Pufferfish и передней и обратной проекцией. Каждый пульт и сервер резервировался дубликатом, то есть было установлено два полных независимых комплекта управления и медиасерверов.
Ш-М.: Какой протокол управления вы использовали – Artnet, DMX или RDM?
О.М.: Использовался стандартный DMX для света, для серверов – Artnet.
Ш-М.: Сколько каналов управления или DMX-потоков получилось в постановке?
О.М.: Пульт Virtuoso на свет – 40 DMX линий (потоков), пульт GrandMa – около 36 DMX потоков, Virtuoso на серверы – 12 Artnet-потоков с загрузкой 460 DMX-каналов на поток.
Ш-М.: Какое количество медиасерверов Catalyst было задействовано? Какой тип кабелей использовался для передачи сигнала от серверов к светодиодным панелям?

Россию представляла Анастасия Приходько. Courtesy of M & M Production Mgmt
Россию представляла Анастасия Приходько. Courtesy of M & M Production Mgmt


О.М.: Девять серверов Catalyst Pro v4 (плюс еще девять как резерв) были использованы для воспроизведения контента и эффектов на светодиодных панелях. Дополнительно три сервера Catalyst Pro v4 (плюс три резервных) использовались для работы с Orbital Mirror Head. Наконец, два сервера Catalyst Lite v4 были задействованы в организации работы с тайм-кодом и командами MIDI Show Control для синхронизации воспроизведения световых и видео-положений на консолях. В большинстве серверов был задействован один выход DVI для определенного участка светодиодной конструкции. Некоторые серверы обеспечивали воспроизведение с двух шести выходов на дополнительные светодиодные элементы (Stealth LED на потолке, LED-Матрешки) на открытии полуфиналов. В четырех серверах использовались HD-SDI входы для отображения трансляции на внешнюю и внутреннюю поверхность кольца над сценой. Все сигналы от серверов передавались к сцене по оптике.
Ш-М.: На прошлом «Евровидении» применялось световое оборудование Robe, почему в этот раз выбор пал на PRG?
О.М.: В действительности было задействовано более 750 управляемых приборов, и только 72 из них были производства PRG (Bad Boy). Выбор светового оборудования определялся соглашением со световым дизайнером, который и определил необходимый список приборов и производителей.
Ш-М.: Расскажите, пожалуйста, о художнике по свету. Где можно почитать о нем и его работах?
Д.Л.: Его зовут Ал Гердон, он наиболее известен как создатель светового дизайна для MTV Europe Music Awards, концертов на вручении Нобелевской премии Мира и последнего мирового турне Робби Уильямса. Более подробно о нем можно узнать на его официальном сайте http://www.algurdon. com/Al_Gurdon/Welcome.html.
Ш-М.: Какой программный продукт визуализации использовался в этот раз для предварительного программирования?
О.М.: Оба пульта для света имели выход на отдельную инсталляцию Wysiwyg, визуализация использовалась только на начальных этапах. Контент для большинства стран был готов лишь незадолго до начала репетиций, и почти все песни записывались непосредственно на приборах.

Courtesy of M & M Production Mgmt
Courtesy of M & M Production Mgmt

Ш-М.: Какой тип и формат синхронизации был использован?
О.М.: MIDI Time Сode, 25 fps.
Ш-М.: Кто нажимал мастер-клавишу для запуска песни и тайм-кода?
О.М.: Звуковые инженеры и инженеры прямого эфира.
Ш-М.: Как была организована синхронизация видео и света?
О.М.: Шоу в целом, свет, видео, сигналы на запуск механики сцены и так далее были синхронизированы по тайм-коду, который поступал из ПТС прямого эфира. Тайм-код конвертировался в формат MIDI Time Code и поступал на сервер Catalyst Lite. В сервере Catalyst Lite были созданы листы команд для каждой песни. В этих листах были прописаны события для каждого пульта, устройства, оператора механики сцены. У каждого пульта или устройства был свой ID номер. События были расставлены по временной шкале тайм-кода и посылали триггер-сигналы для каждого ID в формате MIDI Show Control. Триггер-сигнал передает по MIDI, например, такую команду: ID#7 команда 2, лист 4, Go. Таким образом, единый общий лист команд всех событий, которые должны были произойти в каждом выступлении, находился на сервере Catalyst Lite. Операторы пультов иногда подрабатывали некоторые отбивки «вживую», но основные положения для света и видео переключались внешними триггер-сигналами с сервера. При таком подходе воспроизведение видео-световой партитуры на репетициях и во время эфира было абсолютно точным и одинаковым.
Ш-М.: А положения сцены и светодиодных панелей также менялись по команде сервера?
О.М.: Нет, положения механики сцены менялись по голосовой команде, чтобы обеспечить безопасность и визуальный контроль смены позиций.
Ш-М.: Кто отвечал за безопасность зрителей на шоу?
Д.Л.: Мы, то есть вся наша команда продакшн-менеджмента.
Ш-М.: Чем еще кроме масштаба этот проект отличается от ваших предыдущих редакций «Евровидения»?

Courtesy of M & M Production Mgmt
Courtesy of M & M Production Mgmt

О.М.: Во-первых, своей невероятной амбициозностью, что, впрочем, неудивительно для Москвы. На самом деле я уже несколько лет мечтал, чтобы Россия победила в «Евровидении». Я хотел приехать сюда и сделать лучшее из лучших шоу. Также на этот раз как никогда прежде много политических интриг, не только российских, а вообще. И конечно, уровень мероприятия несравнимо выше всех предыдущих: здесь выступала Патрисия Каас, в номере от Великобритании на пианино играл Эндрю Ллойд Вебер, на открытии выступил Дима Билан с Cirque du Soleil, и это первое «Евровидение», где на сцене появились такие мировые суперзвезды! Степень подготовки церемоний открытия полуфиналов, финалов и промежуточных номеров была самой высокой. Об этом позаботились дизайнеры из Великобритании. Я уверен, что такое больше никогда не повторится, этот уровень практически невозможно превзойти.
Ш-М.: Планировалось ли использование живого звука инструментов или только вокала? Если у группы какой-либо страны были музыканты, играл ли хоть один человек живьем?
Д.Л.: Живое звучание инструментов не использовалось. Изначально это не противоречит регламенту «Евровидения», но ответственность за обеспечение, обслуживание, саунд-чеки, установку всего дополнительного оборудования ложится на страну, которая хочет использовать живое звучание. С другой стороны, было жесткое правило: перестановка с одной песни на другую ограничена 30 секундами! Живой звук обходится дорого, и это рискованно, поэтому в ответ на просьбы задействовать живое звучание мы предлагали взять на себя финансирование, обслуживание и техническое оснащение этого решения, а также ответственность за возможные сбои, и все от такой перспективы отказывались.
Ш-М.: Как происходила эта перестановка?
Д.Л.: После завершения песни в эфир на 30 секунд уходила заставка или очередная видеооткрытка, в этот момент на пол сцены с медиасервера отображалась технологическая jpeg-картинка с метками для расстановки артистов, элементов декорации и пиротехники. Все службы и артисты знали, что делать, так как перестановки тоже отрабатывались на репетициях.



Выступление Александра Рыбака из Норвегии. Courtesy of M & M Production Mgmt
Выступление Александра Рыбака из Норвегии. Courtesy of M & M Production Mgmt

О.М.: В основном настройки звука воспроизводились автоматически, как они были отработаны на репетициях, но точная подстройка имела место почти всегда, даже во время эфира.
Ш-М.: Страны-участницы привозили собственных звукоинженеров, или вся работа была возложена на специалистов «Евровидения»?
Д.Л.: В этом году только у Франции был собственный техник по мониторам, но он только руководил работой инженеров «Евровидения», которые выполняли его рекомендации непосредственно на пульте. Делегации обеспечивали нас своим музыкальным треком без каких-либо особых пожеланий, в том числе и по живому звуку. Главное требование было лишь к качеству звука в эфире. За этот участок отвечали специалисты Первого канала, и этот вопрос был уже вне нашей сферы деятельности.
Ш-М.: Разрешалось ли артистам использовать собственные микрофоны, или все микрофоны были одинаковыми?
Д.Л.: Все микрофоны одинаковые. Компания Sennheiser является партнером «Евро» более 40 лет, поэтому другие микрофоны, кроме Sennheiser или брендов, принадлежащих Sennheiser, использовать запрещено.
Ш-М.: Сколько времени заняло программирование и постановка одной песни?
О.М.: В среднем на каждую песню уходило около одного дня.
Ш-М.: Был ли у вас документ с указанием необходимых параметров подготовки контента и требуемой квалификации персонала?
О.М.: Конечно, у нас были технические требования для контент-провайдеров, а также для уровня квалификации каждой управляющей должности. Это шоу собрало в Москве лучших из лучших, более того, иногда люди обладали сверхквалификацией для занимаемой должности.
Ш-М.: Пожалуйста, расскажите подробнее о подготовке контента организации работы серверов.
О.М.: Весь оригинальный контент был сделан российской командой под руководством Андрея Болтенко, который действовал и как креативный директор, и как мультикам-директор. Подгонка контента к нужному формату и рекомендуемым кодекам, загрузка в медиасерверы осуществлялась специалистами Лорен Кахилл, Нев Булл и Ианом Рейтом. Для основной настройки, подключения серверов был приглашен ведущий специалист Майк Редмер. Контент должен был быть разного формата и размера, чтобы вписаться в геометрию светодиодной постановки. Для каждой песни было необходимо создать минимум восемь клипов. Каждый сервер отрабатывал воспроизведение для определенной секции светодиодной сцены, которая состояла из пяти типов панелей: Barco O-lite, Stealth, VersaTubes, F-Led и Martin LC. Для организации предпросмотра всех серверов одновременно использовалась система Barco Encore. В серверной комнате стояли дополнительно шесть серверов Hippotizer, которые работали только на сферические видеопроекционные дисплеи Pufferfish, управляемые Тимо Кауристо.

Представительница Великобритании. Courtesy of M & M Production Mgmt
Представительница Великобритании. Courtesy of M & M Production Mgmt

Ш-М.: Как сигнал передавался в эфир? Кто был ответственным за прямой эфир и ТВ-продакшн в целом?
О.М.: Сигнал передавался по кабелям в ПТС прямого эфира, который был размещен рядом с ареной. За это отвечали компании EBU и Первый канал.
Ш-М.: Контактировала ли команда «Евровидения» с вещательными компаниями стран-участниц? У них наверняка были особые пожелания относительно эфира.
Д.Л.: Безусловно, мы так или иначе общались со всеми вещателями, с кем-то больше, с кем-то меньше. Однако  переговоры относительно вещания на другие страны наша команда не была вовлечена. Нашей прямой задачей был сбор пожеланий и предпочтений, связанных с визуальным рядом и дизайном, от каждой делегации до и во время репетиций. Мы должны были сделать все, чтобы все страны остались довольны результатом.
Ш-М.: В регулярных мероприятиях есть такая традиция – новое событие всегда старается побить все возможные рекорды предыдущего…
О.М.: Что ж, желаю удачи! Страна-победитель этого конкурса окажется в такой же ситуации, как и Великобритания, которой придется проводить летнюю Олимпиаду 2012 года после Китая. Удачи, попытка – не пытка.
Ш-М.: Кто из участников Вам был наиболее симпатичен?
О.М.: У меня много фаворитов. Однако номер один в моем личном чарте – Исландия. Еще мне нравятся песни от Эстонии, Украины и России. Но я очень болел за Исландию, мне казалось, что пришло их время. Они никогда прежде не побеждали, к тому же страна сейчас полный банкрот, и было бы очень интересно, если бы они победили.

Соподчиненность служб при организации и подготовке шоу
Соподчиненность служб при организации и подготовке шоу


Ш-М.: Вы заметили какие-то значимые изменения в музыке за годы вашей работы на конкурсе?
О.М.: Конечно. Мое первое «Евровидение» проходило в 2000 году, и если сравнивать уровень выступлений в 2000 и 2009 годах, кажется, что прошла вечность! В 2000 году была всего одна приличная песня – в исполнении Алсу, когда ей было всего 17 лет или около того. Я пристально наблюдал за участниками на протяжении этих лет, и с каждым годом уровень самих исполнителей и их номеров постоянно рос и сейчас, пожалуй, достиг того, каким он должен быть изначально. Во многом это произошло благодаря Восточной Европе. Именно участие восточноевропейских стран начало задавать высокий стандарт выступлений, и к конкурсу стали относиться гораздо серьезнее. Западная Европа к тому моменту участвовала в «Евровидении» уже 45 лет, и для них это было лишь еще одним рядовым событием. Главной их целью было лишь отправить участника, а не победить. Когда же пришли страны Балтии, Балканов, Россия, Украина, все резко изменилось, эти страны были, как никто ранее, серьезно нацелены на победу. Они выбирали действительно хороших участников, сильные песни и серьезно занимались их рекламой. Именно это и «разбудило» остальную Европу, и многие страны действительно начали думать, кого отправить на конкурс. Например, Великобритания и Франция впервые так серьезно отнеслись к своим участникам. А это ведь крупные, влиятельные страны Европы!
Ш-М.: Дух соперничества действительно более развит в восточной части Европы.
Д.Л.: Запад был просто поражен, узнав, на что способны пойти их восточные соседи, чтобы победить, в плане времени, денег и труда. Например, перед тем, как Украина стала победителем, певица Руслана посетила 39 стран за 30 дней, продвигая свою песню. И это сработало!

Фото Ольги Кузнецовой
Фото Ольги Кузнецовой


Ш-М.: И еще немного о политике на «Евровидении»: в последнее время все чаще можно услышать жалобы на «клановость» голосования. И действительно, можно с большой вероятностью угадать, за кого проголосует та или иная страна.
Д.Л.: На самом деле в таком голосовании «за своих» нет ничего удивительного. Об этом действительно много говорят, навешивая политические ярлыки на вполне закономерное явление. В разных частях Европы популярна разная музыка, и многие страны объединяют этнические свойства и общая культура. Балканские страны будут больше голосовать друг за друга, потому что у них много общего в культуре, и они слышат в песнях своих соседей узнаваемые черты.
То же самое можно сказать и о бывших странах Советского Союза – у них была долгая общая история. Например, можно найти много общего в песнях России и Украины, особенно в последние пару лет. Или Скандинавские страны, где можно проследить особую любовь к музыке в духе ABBA. Так что это никакая не политика.
Ш-М.: В основном обвинения в голосовании «за своих» поступают от Запада в адрес Востока.
О.М.: Это полная ерунда. На самом деле Запад всегда посылал на конкурс гораздо более слабые песни, они и не стремились к победе, и вот когда появились более сильные конкуренты и стали получать больше голосов, стало популярным прикрывать свою слабость политическими обвинениями.
Ш-М.: Странно, что страны с богатой музыкальной культурой постоянно оказывались в самом низу голосования. Например, Великобритания была и остается центром всего прогрессивного и нового в европейской музыке, а в прошлом году они вообще не получили ни одного голоса!

Соподчиненность технических служб при организации и подготовке шоу
Соподчиненность технических служб при организации и подготовке шоу

Д.Л.: Британцы вообще очень долго не посылали на конкурс стоящих номеров. Мне кажется, сейчас, когда они вошли в первую пятерку, они снова начнут серьезно относиться к выбору песни и исполнителя.
Ш-М.: А что Вы думаете о местной публике?
О.М.: Публика на «Евровидении» вообще – это лучшая публика в мире. Невозможно представить более эмоциональных и веселых зрителей. Никто другой не готовится к походу на концерт более тщательно! В этом отношении они в чем-то похожи на футбольных фанатов: они наряжаются, берут с собой флаги, транспаранты, все, что только можно, и неутомимо размахивают всем этим реквизитом, поддерживая свою команду. Это сумасшедшее, поразительное зрелище, и именно оно делает телевизионную трансляцию столь уникальной. По этой причине мы установили так много света над огромными зрительскими трибунами – это очень важный элемент трансляции.
Ш-М.: Какое будущее ожидает эту потрясающую сцену после конкурса?
О.М.: Сначала она отправится «домой», в прокатную компанию, для чистки и приведения в товарный вид, а потом – по различным  летним турне: часть – в летний тур группы Oasis, часть – в тур Брюса Спрингстина. Я уверен, у нее большое концертное будущее.
Ш-М.: Собираетесь ли Вы писать статью о «Евровидении» в западных профессиональных изданиях?
Д.Л.: Да, статья будет опубликована в июльском журнале Lighting & Sound International.

Выражаем благодарность за помощь в написании статьи Ивану Румянцеву, кандидату физико-математических наук, представителю компании SiM. Предлагаем всем, кто заинтересован в освоении технологий управления светом и видео, синхронизации, визуализации, заказать видео-школу на сайте www.sim.ru. Читателям этого номера журнала диски с видео- школой предоставляются бесплатно!

Список использованного оборудования

Главный поставщик оборудования для «Евровидения-2009» в Москве – компания Procon.

Светодиодные панели/видео
Общее количество светодиодных плит – около 2000 кв. м.

Светодиодное оборудование
FLED – 231 кв. м.
OLite (735 плит) – 374 кв. м.
Martin LC (560 плит) – 1120 кв. м.
MiPix – 6200 плит
Stealth – 185 кв. м.

Оборудование видеоконтроля
Barco Encore System – 1 шт.
Image Pro HD – 24 шт.

Проекционное оборудование
Barco R12 (12000 Lm) – 6 шт.
Экраны (размер 6 x 4 м) – 2 шт.
Panasonic PTD 7600 – 9 шт.
Экраны (размер 7 x 7 м) – 3 шт.
Puffersphere XL 2m
плюс Barco CLM R10+ – 6 шт.
Christie Roadster 25 – 3 шт.
High End Catalyst Orbital Head – 3 шт.

Медиасерверы
HES Catalyst Pro V4 – 24 шт.
Hippotizer HD V3 – 6 шт.
Martin MAXEDIA – 4 шт.

Световое оборудование
Общее количество моторизованных световых приборов – около 762
Общее количество светодиодных приборов – около 250
Общее количество обычных световых приборов – около 100
Общая длина силовых кабелей – около 32 км
Общая длина кабелей передачи данных – около 24 км
Общая длина кабелей генераторов – около 56 км

Моторизованные световые приборы
Syncrolite SX3K – 10 шт.
VL 3500 – 56 шт.
Alphaspot 1200 – 135 шт.
VL 3000 – 13 шт.
MAC 2000 Wash – 400 шт.
MAC 600 – 76 шт.
PRG Bad Boy – 72 шт.

Эффекты/светодиодные приборы
Hungaro Flash 85 кВт – 7 шт.
Стробоскопы Atomic с колорчейнджерами – 112 шт.
Thomas Pixelline – 106 шт.
Colourblast CB 12 – 140 шт.
Thomas Pixelpar – 28 шт.
Versa Tube HD 1 м – 250 шт.
GLP Impression – 16 шт.

Обычные приборы
2-Lites – 20 шт.
4-Lites – 85 шт.
Source 4 10 градусов 750 Вт – 40 шт.
Ivanhoe, 2.5 K – 4 шт.
Corrigan Truss Spot – 5 шт.
Lancelot 4K – 8 шт.
P64 Par Cans – 250 шт.

Управление светом
Grand MA + полный бэк-ап – 2 шт.
MA NSP – 16 шт.
Digital Fiberoptic Network – 2 шт.
Virituoso + полный бэк-ап – 2 шт.

Освещение сцены
Schnick-Schnack Strips – 7800 шт.

Зеленая комната/VIP-зона
Fresnel, 650 Вт – 50 шт.
Fresnel, 1 кВт – 50 шт.
Par 56 Floor – 40 шт.
Kino Flow – 20 шт.
Fresnel, 500 Вт – 50 шт.
ETC S4 Zoom – 36 шт.
ETC Par – 50 шт.
Par 64 Floor – 30 шт.
MAC 600 – 20 шт.
Wholehog 500 – 1 шт.

Звуковое оборудование
Общее количество звуковых систем – около 280 шт.

Главная звуковая система арены
Meyersound Milo – 18 шт.
Meyersound Milo120 – 2 шт.
Meyersound Mica – 38 шт.
Meyersound 700HP – 16 шт.
Meyersound 650P – 16 шт.

Задержка арены
Panasonic LA3 – 72 шт.
Dynacord Amp LX3000 – 54 шт.

Заполняющее звуковое покрытие
Meyersound Melodie – 8 шт.
Meyersound UPJunior – 10 шт.
Meyersound CQ-1 – 3 шт.
Meyersound CQ-2 – 2 шт.
Meyersound UPA-1P – 4 шт.
Meyersound UM-1P – 4 шт.

Мониторные системы
Meyersound MJF212 – 6 шт.
Meyersound UM-1P – 8 шт.
Meyersound USM-100P – 8 шт.
Meyersound M3D – 2 шт.
Panasonic LA3 – 10 шт.
Dynacord Amp LX3000 – 6 шт.

Оборудование управления
Консоль Yamaha PM1D (Monitor) – 2 шт.
Консоль Yamaha P5D (FOH Music) – 2 шт.
Консоль Yamaha DM2000 (FOH) – 2 шт.
Lexicon 480 – 2 шт.
Xta DP324 SIDD – 2 шт.
CD-Player – 4 шт.
Meyersound Galileo – 5 шт.
Yamaha DME64 – 2 шт.
Meyersound SIM3 – 1 шт.
Optocore DD32E – 9 шт.
Optocore DD6NE – 3 шт.
Yamaha AD8HR – 12 шт.
Yamaha AD824 – 4 шт.
Klark Teknik SquareOne – 20 шт.

Комната видеомониторинга (Dolby 5.1)
Meyersound UPJ-1P – 5 шт.
Meyersound USW-1P – 1 шт.
Panasonic WR-D01/G – 1 шт.

Зеленая комната
Meyersound UPJunior – 14 шт.
Meyersound UPM-1P – 12 шт.
Meyersound 600HP – 2 шт.
Yamaha DM1000 – 1 шт.
Yamaha DME32 – 1 шт.

VIP-зона
Meyersound UPA-1P – 2 шт.
Meyersound UPJunior – 8 шт.
Meyersound UPM-1P – 8 шт.
Meyersound USW-1P – 3 шт.
Panasonic WR-D01/G – 1 шт.

Системы подвеса

Общая длина ферм – около 4400 м
Общее количество лебедок – около 520 шт.
Общая нагрузка на крышу арены – около 140 т
Общее число точек подвеса на крыше – около 900

Лебедки
0,25 т – 8 шт.
0,5 т – 30 шт.
1 т – 340 шт.
2 т – 30 шт.
VarioSpeed 0.25 т – 16 шт.
Vario Speed 0.5 т – 6 шт.
Vario Speed 1 т – 12 шт.
Vario Speed 1.25 т – 4 шт.
C1 0.5 т– 70 шт.

Фермы
Medium Duty Truss – 1200 м
Maxi Beam – 260 м
Eurotruss – 220 м
Tower Beam – 1400 м
Fold Flat Truss – 120 м
Super Truss – 620 м
Prolyte Truss – 650 м



Николай Лукьянов: звукорежиссура – дело всей жизни

Николай Лукьянов: звукорежиссура – дело всей жизни

Меня зовут Николай Лукьянов, я профессиональный звукорежиссер. Родился и вырос в Риге, там и начался мой путь в музыке. Джаз/госпел/фанк/асид джаз/хард рок/рок оперы/ симфонические оркестры – в каких сферах я только не работал.
В 2010 году перебрался в Россию, где и продолжил свою профессиональную карьеру.
Примерно 6 лет работал с группой Tesla Boy, далее – с Triangle Sun, Guru Groove Foundation,
Mana Island, Horse Power Band. Резидент джазового клуба Алексея Козлова.
А сейчас я работаю с группой «Ночные Снайперы».

Новая серия радиосистем FBW A

Новая серия радиосистем FBW A

Компания FBW представляет серию A – профессиональные радиосистемы начального ценового сегмента с большим выбором приемников и передатчиков в диапазоне частот 512 – 620 МГц.
Все модели предлагают высокий уровень сервисных возможностей. Это 100 частотных каналов, наличие функции AutoScan, три уровня мощности передатчика 2/10/30 МВт, три уровня порога срабатывания шумоподавителя squelch.  Доступны два вида ручных радиомикрофонов A100HT и A101HT, отличающихся чувствительностью динамического капсюля.

Universal Acoustics  в МХАТе имени Горького. Длительный тест акустических систем  российского производства

Universal Acoustics в МХАТе имени Горького. Длительный тест акустических систем российского производства

Московский Художественный академический театр имени М. Горького – театр с большой историей. В ноябре прошлого (2022) года он открыл двери после полномасштабной реконструкции. Разумеется, модернизация затронула и систему звукоусиления. В ходе переоснащения известный российский производитель акустических систем Universal Acoustics получил возможность протестировать свою продукцию в режиме реальной театральной работы. На тест во МХАТ имени Горького были предоставлены линейные массивы T8, звуковые колонны Column 452, точечные источники X12 и сабвуферы T18B.

Новая серия радиосистем FBW A

Новая серия радиосистем FBW A

Компания FBW представляет серию A – профессиональные радиосистемы начального ценового сегмента с большим выбором приемников и передатчиков в диапазоне частот 512 – 620 МГц.
Все модели предлагают высокий уровень сервисных возможностей. Это 100 частотных каналов, наличие функции AutoScan, три уровня мощности передатчика 2/10/30 МВт, три уровня порога срабатывания шумоподавителя squelch.  Доступны два вида ручных радиомикрофонов A100HT и A101HT, отличающихся чувствительностью динамического капсюля.

Universal Acoustics  в МХАТе имени Горького. Длительный тест акустических систем  российского производства

Universal Acoustics в МХАТе имени Горького. Длительный тест акустических систем российского производства

Московский Художественный академический театр имени М. Горького – театр с большой историей. В ноябре прошлого (2022) года он открыл двери после полномасштабной реконструкции. Разумеется, модернизация затронула и систему звукоусиления. В ходе переоснащения известный российский производитель акустических систем Universal Acoustics получил возможность протестировать свою продукцию в режиме реальной театральной работы. На тест во МХАТ имени Горького были предоставлены линейные массивы T8, звуковые колонны Column 452, точечные источники X12 и сабвуферы T18B.

«Торнадо» в день «Нептуна»

«Торнадо» в день «Нептуна»

2019 год стал для компании Guangzhou Yajiang Photoelectric Equipment CO.,Ltd очень богатым на новинки световых приборов. В их числе всепогодные светодиодные поворотные головы высокой мощности: серии Neptune, выпускаемые под брендом Silver Star, и Tornado – под брендом Arctik.

Panasonic в Еврейском музее

Panasonic в Еврейском музее

Еврейский музей и центр толерантности открылся в 2012 году в здании Бахметьевского гаража, построенного по проекту архитекторов Константина Мельникова и Владимира Шухова. Когда этот памятник конструктивизма передали музею, он представлял собой практически развалины. После реставрации и оснащения его новейшим оборудованием Еврейский музей по праву считается самым высокотехнологичным музеем России.
О его оснащении нам рассказал его IT-директор Игорь Авидзба.

Николай Лукьянов: звукорежиссура – дело всей жизни

Николай Лукьянов: звукорежиссура – дело всей жизни

Меня зовут Николай Лукьянов, я профессиональный звукорежиссер. Родился и вырос в Риге, там и начался мой путь в музыке. Джаз/госпел/фанк/асид джаз/хард рок/рок оперы/ симфонические оркестры – в каких сферах я только не работал.
В 2010 году перебрался в Россию, где и продолжил свою профессиональную карьеру.
Примерно 6 лет работал с группой Tesla Boy, далее – с Triangle Sun, Guru Groove Foundation,
Mana Island, Horse Power Band. Резидент джазового клуба Алексея Козлова.
А сейчас я работаю с группой «Ночные Снайперы».

Universal Acoustics  в МХАТе имени Горького. Длительный тест акустических систем  российского производства

Universal Acoustics в МХАТе имени Горького. Длительный тест акустических систем российского производства

Московский Художественный академический театр имени М. Горького – театр с большой историей. В ноябре прошлого (2022) года он открыл двери после полномасштабной реконструкции. Разумеется, модернизация затронула и систему звукоусиления. В ходе переоснащения известный российский производитель акустических систем Universal Acoustics получил возможность протестировать свою продукцию в режиме реальной театральной работы. На тест во МХАТ имени Горького были предоставлены линейные массивы T8, звуковые колонны Column 452, точечные источники X12 и сабвуферы T18B.

Звуковой дизайн. Ряд звуковых событий, созданных  в процессе коллективного творчества

Звуковой дизайн. Ряд звуковых событий, созданных в процессе коллективного творчества

Что вообще такое – звуковой дизайн, который и должен стать мощной частью выразительных средств современного театра? С этими вопросами мы обратились к звукоинженеру/саунд-дизайнеру Антону Фешину и театральному композитору, дирижеру, режиссеру и преподавателю ГИТИСа Артему Киму.

Мониторинг. Урок 18. Активные контрольные комнаты

Мониторинг. Урок 18. Активные контрольные комнаты

Не следует путать новые возможности дизайна активных помещений с «поддерживаемой реверберацией», которая с 1950-х годов использовалась в Королевском фестивальном зале (Royal Festival Hall), а позже в студиях «Лаймхаус» (Limehouse Studios). Это были системы, использующие настраиваемые резонаторы и многоканальные усилители для распределения естественных резонансов до нужной части помещения.

Николай Лукьянов: звукорежиссура – дело всей жизни

Николай Лукьянов: звукорежиссура – дело всей жизни

Меня зовут Николай Лукьянов, я профессиональный звукорежиссер. Родился и вырос в Риге, там и начался мой путь в музыке. Джаз/госпел/фанк/асид джаз/хард рок/рок оперы/ симфонические оркестры – в каких сферах я только не работал.
В 2010 году перебрался в Россию, где и продолжил свою профессиональную карьеру.
Примерно 6 лет работал с группой Tesla Boy, далее – с Triangle Sun, Guru Groove Foundation,
Mana Island, Horse Power Band. Резидент джазового клуба Алексея Козлова.
А сейчас я работаю с группой «Ночные Снайперы».

Живой звук. РА для концертирующих музыкантов. Часть IX

Живой звук. РА для концертирующих музыкантов. Часть IX

Автоматизация и MIDI

В современных условиях приходится работать с большим количеством источников звука, что может вывести процесс управления из-под контроля. Автоматизация помогает снизить нагрузку на звукоинженера.
Как уже упоминалось ранее, система MIDI была стандартизирована в 1983 году. Суть MIDI заключается в том, что она позволяет приборам обмениваться между собой разнообразной информацией.


Николай Лукьянов: звукорежиссура – дело всей жизни

Николай Лукьянов: звукорежиссура – дело всей жизни

Меня зовут Николай Лукьянов, я профессиональный звукорежиссер. Родился и вырос в Риге, там и начался мой путь в музыке. Джаз/госпел/фанк/асид джаз/хард рок/рок оперы/ симфонические оркестры – в каких сферах я только не работал.
В 2010 году перебрался в Россию, где и продолжил свою профессиональную карьеру.
Примерно 6 лет работал с группой Tesla Boy, далее – с Triangle Sun, Guru Groove Foundation,
Mana Island, Horse Power Band. Резидент джазового клуба Алексея Козлова.
А сейчас я работаю с группой «Ночные Снайперы».

Звуковой дизайн. Ряд звуковых событий, созданных  в процессе коллективного творчества

Звуковой дизайн. Ряд звуковых событий, созданных в процессе коллективного творчества

Что вообще такое – звуковой дизайн, который и должен стать мощной частью выразительных средств современного театра? С этими вопросами мы обратились к звукоинженеру/саунд-дизайнеру Антону Фешину и театральному композитору, дирижеру, режиссеру и преподавателю ГИТИСа Артему Киму.

Как сделать мюзикл, чтобы он стал лучшим

Как сделать мюзикл, чтобы он стал лучшим

Звукорежиссер и саунд-продюсер Олег Чечик в профессии более тридцати лет.
В 2010 году, имея значительный опыт работы в студии и на концертах, он принял предложение Московского театра оперетты поработать над мюзиклом, потом взялся еще за один, затем за третий.
В результате один из них, «Монте-Кристо», в 2014 году был признан лучшим в мире, а другой, «Анна Каренина», был представлен не только в киноверсии, но и в виде уникального приложения.
«Шоу-Мастер» расспросил Олега о том, где и как он работает,
почему мюзиклы требуют особого подхода и в чем заключался его вклад в создание мюзиклов.
«

Прокат как бизнес. Попробуем разобраться

Прокат как бизнес. Попробуем разобраться

Андрей Шилов: "Выступая на 12 зимней конференции прокатных компаний в Самаре, в своем докладе я поделился с аудиторией проблемой, которая меня сильно беспокоит последние 3-4 года. Мои эмпирические исследования рынка проката привели к неутешительным выводам о катастрофическом падении производительности труда в этой отрасли. И в своем докладе я обратил внимание владельцев компаний на эту проблему как на самую важную угрозу их бизнесу. Мои тезисы вызвали большое количество вопросов и длительную дискуссию на форумах в соцсетях."

Словарь

Full HD

— маркетинговое название, впервые введённое компанией Sony в 2007 году для ряда продуктов. Применяется в трансляциях телевидения вы...

Подробнее