Театр-юноша
Татьяна Елагина,
Фото Светланы Хромцовой, Сергея Бабенко,
Михаила Гутермана, Игоря Примака
Среди десятков столичных театров, сотен постановок очень непросто найти спектакли, которые стали бы праздником для всей семьи. Чтобы дети не зевали со скуки, не в силах вникнуть в режиссерские изыски,а взрослые не чувствовали себя полными дураками, пытаясь хохотать над заезженными шуточками времен пионерского лагеря. Чтобы и современно, и не пошло, и весело, и со смыслом. К счастью, верное «сарафанное радио» не обманывает. Одно из редких мест,
поход в которое смело можно рекомендовать всем поколениям, –
Театр клоунады под руководством Терезы Дуровой,
отмечающий в этом году свое 15-летие.
Создатель и бессменный руководитель первого и единственного в своем жанре коллектива, представительница славной цирковой и артистической династии любезно согласилась ответить на вопросы корреспондента журнала «Шоу-Мастер» Татьяны Елагиной.
|
Тереза Дурова: Наш театр подобен именно юноше, хорошо осознавшему к своим 15 годам, чего он хочет в этой жизни, образованному, перечитавшему все книги в домашней библиотеке, который переживает свой расцвет: много идей, много сил, впереди сколько угодно времени, безумное количество планов. Вот такой он, наш юноша-театр.
Т. Е.: Сейчас в репертуаре явно преобладают детские спектакли, театр и с самого начала задумывался как детский?
Т. Д.: Да нет! Знаете, бывают такие дети, которые должны появиться на свет и все тут, и они делают это подчас вопреки планам и воле родителей и окружающих. Приблизительно так образовался и наш театр после фестиваля клоунады 1991 года. Лучшие из лучших актеров, оставшихся со мной по окончании фестиваля, решили, что надо это дело продолжать вместе. Изначально ни о каких детских спектаклях не думали, это была команда «матерых волков» клоунады, до этого работавших исключительно на взрослую публику, люди разные по возрасту, некоторые уже не совсем молодые и вполне состоявшиеся в своем жанре. Костяк коллектива тогда составляли где-то восемь групп, каждая со своей сложной, даже жесткой философией, четко понимавшая свои задачи на сцене. Даже речи не было вначале о постоянной труппе, театре и тем более детском репертуаре. А как и во что все это потом вылилось и к чему пришло, не знаю, говорю совершенно честно. Ничего специального – разработанного плана, стратегии развития – не было. Сама жизнь диктовала решения, прислушиваясь к мнениям и пожеланиям наших зрителей.
|
|
Т. Е.: На которые, наверное, лучше выбираться родителям, оставляя своих чад бабушкам или нянюшкам?
Т. Д.: Мы-то как раз понимаем, что бывают ситуации, когда выйти в свет, в театр, людям очень хочется, а ребят оставить не на кого. Все зависит от конкретного человечка, главное, в силах ли он спокойно высидеть до антракта, ведь одни дети легко это могут и в шесть лет, а какому-то сорванцу и в десять смотреть на сцену больше пяти минут подряд невмоготу. Поэтому у нас не бывает постановок что называется «детям до шестнадцати», всегда держим в уме, что в зале могут оказаться несколько малышей, и определенную грань допустимых приличий не переходим в наших взрослых репризах.
В первые годы родители часто пугались, что перед началом спектакля актеры, наряженные клоунами, играют с маленькими зрителями. Некоторые просто закрывали собой детей, боясь, что раскрашенный персонаж их напугает.
Т. Е.: Но совсем маленькие действительно робеют даже перед Дедом Морозом, могут и зареветь!
Т. Д.: Это так, но наши актеры никогда не бросаются вдруг к ребенку с громкими проявлениями бурной радости. Есть в труппе специальные люди, они встречают ребят еще при входе, в фойе и тихонько наблюдают за детьми. И только если видят, что мальчик или девочка положительно среагировали на клоуна, тогда подходят и начинают общение. Заметив отторжение при первом приближении, не навязываются со своей игрой. Для установления контакта с ребенком важно все: сидите вы на одном с ним уровне на корточках или стоите, нависая над ним, тихо или громко ведете разговор. Поэтому когда я вижу людей, которые, возомнив себя клоунами, начинают трясти как груши всех детей подряд, называя это веселым интерактивом, мне становится страшно. Такое в нашем театре исключено.
|
Т. Д.: У нас не бывает как такового «набора» в труппу. Иногда я прошу вывесить объявление, что для нового спектакля требуются новые исполнители. Люди приходят каждый со своим: кто-то подработать, кто-то сделать актерскую карьеру, кто-то просто любит театр или детей, кому-то очень нужно «зацепиться» в Москве. Все эти жизненные принципы, на мой взгляд, имеют право на существование. Я не устраиваю никаких просмотров, слушаний, ничего такого. Я просто смотрю на человека и пытаюсь определить, есть ли в нем какое-то чистое человеческое обаяние. Дальше уже дело техники, вступают в действие два момента: первое – театральная дисциплина, второй – сама труппа, то есть внутритеатральная жизнь, принимает ли новый человек стиль жизни труппы, главная отличительная черта которой – отсутствие каких-либо закулисных интриг вообще.
Т. Е.: ??!!!
Т. Д.: Этого нет принципиально по одной простой причине – очень много работы, некогда!! И потом, лично я пресекаю все сплетни на корню. Если человек входит в мой кабинет и начинает разговор «А вот мне сказали…», я тут же говорю: «Стоп! Выйди, пожалуйста, и останься с тем, что тебе сказали, где-нибудь там, в коридоре. Я не хочу этого знать!» Как правило, через неделю-две я уже этого человека в театре больше не вижу. Ему просто становится у нас некомфортно.
Т. Е.: А много ли осталось с Вами изначальной актерской «гвардии» с 1991-1992 годов?
|
Т. Е.: Когда зашла на сайт театра, кстати, очень душевный и качественный (www.durova.ru), стала смотреть состав труппы, отдельные актерские резюме, поняла, что школы у людей очень разные. Здесь и выпускники традиционных театральных вузов, и эстрадно-циркового училища, и представители жанра музыкальной комедии. Для работы режиссера-постановщика «разностильность» труппы создает определенные сложности, или, напротив, как говорят мудрые китайцы, «пусть цветут все цветы»?
|
Даже артисты других театров, которые приходят работать или в наших спектаклях, или просто в антрепризных постановках на нашей сцене, говорят, что у нас хорошо, комфортно, нормально, хочется лишний раз просто зайти, пообщаться. Мы эту атмосферу культивируем внутри, поэтому она распространяется на приглашенных коллег тоже, они как-то сразу успокаиваются. Ну и я режиссер не из крикливых, я не ору. У меня нет этой психоделии крика, нервозности, падания в обморок перед премьерой. Я этого не люблю. Сумасшедший дом накануне премьеры плохо влияет на психику всех участников.
Т. Е.: Вы упомянули, в числе дурных воспоминаний, о перезрелых Мальвинах в детских театрах. Но за пятнадцать лет существования такая проблема, наверняка, возникала и у Вас в коллективе. Трезво оценить себя со стороны дано очень немногим, особенно болезненно реагируют, как известно, дамы, когда их снимают с ролей девочек.
Т. Д.: Для этого и существует режиссер, «бабушек-травести» я не допускаю, это совершенно точно!
Т. Е.: А как же обиды, слезы, валерьянка и прочее вплоть до творческого кризиса?
|
Т. Е.: Не хотелось ли Вам выйти на сцену в собственной постановке?
Т. Д.: Нет, с меня хватило выступлений на арене цирка в юности. Выход на сцену для меня не табу, но я всегда знаю, что мои ребята это сделают лучше меня. Я выхожу только на репетициях, если мне не хватает словесного запаса, чтобы объяснить, что я хочу, и на своей энергетике приходится тащить актера и вести его за собой. В принципе я это делать не люблю, потому что режиссерское «делай как я» неизбежно давит на исполнителя. Зачем мне на сцену, у меня же масса проблем, я ведь не только постановщик, но еще и художественный руководитель, и директор театра, а это значит и бухгалтерия, и хозяйственные дела!
Т. Е.: Вопросы творчества и административно-бытовые моменты плохо сочетаются друг с другом.
|
Все, что касается технической сметы спектакля, тоже не минует меня, ребята мне подают на утверждение проект, но я должна понять, что, как и почему. Аппаратура обычно подбирается под театральное помещение, а я стараюсь отталкиваться от запросов и умений конкретного персонала. Только если люди знают новую технику и в состоянии полноценно с нею работать, тогда на нее стоит тратить деньги.
В нашем художнике по свету Володе Евстифееве я уверена на все сто, он настоящий профи, я знаю, что у него будет работать все. Очень не люблю, когда закупается дорогущая техника с массой функций, а используются реально только три кнопочки. Сейчас мы наметили приобрести новый комплект звуковой аппаратуры, и я считаю, что ребятам неплохо пойти «на стажировку» в мюзикл «Мамма миа», поднабраться там новых знаний. Скорость появления новых технических средств в последние три-четыре года иногда просто пугает, поэтому техническая база театра все время должна находиться в состоянии учебы. Это требует дополнительных средств, чтобы посылать людей на различные профессиональные семинары, мастер-классы, часто в другие города, иначе нельзя.
Т. Е.: Современная техника и от актеров требует некоторых жертв, те же радиосистемы воспринимаются на первых порах актерами как дискомфорт.
|
Когда мы начинаем новую постановку, то прежде всего собираемся со звуковым и световым цехом и выясняем, что они могут предложить новенького. Они, конечно, полны идей, мы их обсуждаем, прикидываем, в какие это может вылиться затраты. Что-то мы можем себе позволить, что-то пока нет, но знать о том, что это сейчас появилось в природе, я должна, а они обязаны мне эти знания принести. Совещаемся на уровне первоначального замысла спектакля, и уже через два-три дня наши «технари» приносят мне приблизительные заметки о тех приборах, которые хорошо бы закупить и, на которые надо копить деньги. Очень часто я глобально изменяю решение сцены, потому что Володя Евстифеев приносит такую интересную идею, что хочется все перечеркнуть и сделать с нуля.
художник Алла Коженкова удостоена театральной премии «Хрустальная Турандот» 2007г.">
Сцена из спектакля «Дракон». За сценографию и костюмы к спектаклю «Дракон» художник Алла Коженкова удостоена театральной премии «Хрустальная Турандот» 2007г. |
|
Т. Д.: У нас неплохо получаются детские мюзиклы. После «Буратино» мы сделали «Храпелкина» (спектакль «Бай-бай, Храпелкин), теперь готовимся выпустить «Храпелкин-2», получится первый театральный сериал. И на сегодняшний день большое взрослое клоунское шоу никто не поставит кроме меня. А вот классический мюзикл есть кому поставить и помимо нашего театра, мастеров много, поэтому в эту сферу меня не тянет.
Т. Е.: А если не совсем для взрослых, а для подростков, это ниша почти совсем пустая!
Т. Д.: А пойдут ли наши тинейджеры смотреть это, надо ли им оно? Я не очень хорошо знаю этот возраст, мне сложно понять их запросы. Мюзикл – штука очень затратная, и как руководитель театра, я должна быть уверена в успехе. Делать же очередную попсу, чтобы заполнить тысячный зал, не хочется.
Т. Е.: И напоследок, что в творческих планах?
Т. Д.: Это клоунский семейный спектакль «Глазами клоуна» («Дивертисмент №3»), уже упомянутый «Храпелкин-2», для которого специально пишется новая музыка и песни, кстати, в расчете на новую аппаратуру. Еще один спектакль делает наш ведущий актер и молодой режиссер Рафаэль Наджаф-Заде по пьесе Славкина «Плохая квартира», которой мы придумали рабочее название «Идите в баню». Это все запланировано до конца следующей зимы. Что будет потом, пока не знаю, но что-то новое мы готовим и репетируем всегда.
Подтверждая сказанное Терезой Ганнибаловной об огромной занятости всех служб театра, главные технические специалисты по свету и звуку смогли уделить совсем мало времени на интервью.
|
Т. Е.: Само помещение как архитектурный объект как-то звучит, если вообще выключить всю аппаратуру?
М. С.: Не доделана надбалконная стена, от нее звук немножко «отлетает», это тоже в наших планах. Сам зал в настоящем виде вполне достойный.
Т. Е.: А насколько ровно озвучен зал, есть ли в нем пресловутые «ямы» и «провалы»?
М. С.: На данный момент есть небольшие проблемы с крайними местами партера и под балконом. Получается, что зрители там сидят прямо под колонками, и если зал прокачивать, то им громковато. Надеемся, что расчеты фирмы «Music Sound» помогут убрать эту неравномерность. Уже в следующем сезоне планируется сделать универсальную площадку, подходящую для всего: спектаклей, мюзиклов, концертов любых жанров, фестивалей, телесъемок и т.д.
Т. Е.: Электрический ввод удалось сделать новый?
М. С.: Ой, это слабое место всей театральной Москвы. В основном используем то, что было при постройке здания, что-то доделывали, проблема заземления существует, иногда где-то гудит, подзуживает.
Т. Е.: Но, не смотря на все перечисленное, звуковое впечатление от спектакля «Буратино» очень пристойное. Ничего не фонило, не пропадало, обошлось без завязок и искажений. Баланс-прозрачность радовали слух. Так чистенько все, что зрители рядом не верили, что артисты работают живьем, фанера и только!
М. С.: Дело практики. «Буратино» не первый наш музыкальный спектакль, до того выпустили «Храпелкина» и «Странников».
Т. Е.: Имеет ли музыкальный спектакль, мюзикл в Театре клоунады свою специфику?
М. С.: Имеет. Классический мюзикл выстроен очень четко, почти механистично. Все запрограммировано, только проконтролировать. А у нас актеры чувствуют себя на сцене достаточно свободно, их постоянно надо держать в поле зрения, потому что исполнитель может даже внезапно убежать со сцены, когда ты этого не ждешь. За ансамблем из 6-8 человек вообще не уследишь, их настрой лучше всего чувствовать на уровне интуиции.
Т. Е.: А какая-то «шпаргалка» лежит на пульте?
|
Т. Е.: Нередко слышала жалобы звукорежиссеров на неаккуратную работу артистов мюзиклов с радиомикрофонами. Они их заплевывают, ломают штекера во время танцев, забывшись, с размаху садятся на передатчики. Существует ли у вас такая проблема, или в Театре клоунады, где ядро труппы составляют люди с жесткой цирковой дисциплиной, исполнители ответственней обращаются с техникой?
М. С.: Наша самая большая проблема – большое количество клоунского грима, который иногда залепляет сетку на микрофонном капсюле. Приходится регулярно отдавать их в чистку, иметь некоторый резерв запасных микрофонов и не забывать о профилактике. (Спасибо сервис-центру компании I.S.P.A.-Engeneering, делают быстро и аккуратно!)
Т. Е.: А поначалу что-то вроде «ликбеза» для артистов по использованию радиосистем проводили?
М. С.: Конечно! Микрофонные занятия совпали с первыми серьезными уроками вокала. И здесь огромную положительную роль сыграла наш педагог и хормейстер Жанна Рождественская.
|
М. С.: Да нет, наши звездной болезнью не страдают. Если что-то кажется, то можно проверить. Вот запись, вот чистый голос. Не получилось, нечего на зеркало (звукорежиссера) пенять, надо работать. Мы всегда готовы пойти навстречу и не считаем количество переписанных дублей. Бывает, что человек приходит для записи фонограммы в студию, а песня у него, что называется, «не катит». Тогда просто ждем. Причем в спектакле живьем у него этот номер проходит легко и здорово на актерстве, на кураже. Иногда получается, что вокальные партии интересней получаются в спектакле у вообще не поющих людей. Их даже занятиями вокалом не мучают, ну слон на ухо наступил, что поделаешь. И пусть он не всегда верно попадает в ноты, но выигрывает на азарте и настроении.
Т. Е.: А если полет режиссерской фантазии поставит новую степень сложности, допустим, пение актеров не под минусовую фонограмму, как в «Буратино», а под живой оркестр?
М. С.: Уже попробовали это в спектакле «Дракон» по сказке Е.Шварца, который идет на нашей сцене. Пять музыкантов на сцене работают с ушными мониторами, специально закупили комплект плюс компьютер. Так что живой оркестр, если захотят, осилим, это не проблема.
Т. Е.: Расскажите, пожалуйста, подробней, на какой технике работаете.
|
Т. Е.: Из тех, кто непосредственно сидит за пультом во время спектакля, кого у вас больше по образованию, «музыкантов» или «технарей»?
М. С.: Скажем так, пополам. Некоторые закончили ГИТР (Государственный институт телевидения и радиовещания), кого-то обучил я сам на практике. Серьезная школа телевидения тоже требует доучивания «клоунской» специфике. Основная сложность здесь в том, что звукооператор не только включает фонограмму, но и две рабочие станции подзвучки всегда у него под руками, включающие удары, падения, хлопки и прочие спецэффекты. Звуки должны соответствовать движениям очень четко, иногда их нужно выучить «вслепую». Это тот камень преткновения, о который спотыкаются и порой не выдерживают наши новички-стажеры. Часто в спектаклях используется подзвученный степ, массаразличных шумов. На «Буратино», где кроме всего перечисленного действует одновременно до 16 радиосистем, ведущих звукооператоров двое, одному не разорваться.
Т. Е.: Молодежь часто начинает с «побегушек», микрофонных техников.
М. С.: Мы планируем в связи с расширением и дозакупкой оборудования добирать звукорежиссеров и техников по обслуживанию уже порядка 30 радиосистем.
|
М. С.: Пока нет, но их к нам привозили гастролеры, в частности МХАТ им.Чехова, когда играли на нашей сцене довольно долго во время своего ремонта.
Т. Е.: Где записывается музыка и фонограммы для ваших спектаклей?
М. С.: Прямо здесь в театре, у нас своя студия звукозаписи под названием «КУПЕ», ею заведует Олег Носонов, он же часто и автор музыки. Сведением занимаюсь в основном я.
Т. Е.: Насколько я поняла из отзывов об отдельных спектаклях в интернете, частая претензия, особенно у мамаш дошкольников – чересчур громко. Бывает ли, что с просьбами и упреками подходят к Вам прямо в антракте, все-таки речь идет о детях…
М. С.: Было, было! Когда выпускали спектакль «Странники», администратор нам доложил, что после песни Жруна в туалете резко увеличился расход бумаги. Самые мелкие начинали плакать прямо в зале. Принимаем меры, стараемся! Но далеко не всю музыку можно смикшировать, став комфортной для слуха, она теряет свой смысл. Тут уже, скорее, родителям надо думать, с какого возраста можно вести ребенка на тот или иной спектакль. Тем более, что наши администраторы и кассиры всегда в курсе и могут грамотно проконсультировать по выбору репертуара.
Т. Е.: Ныне здравствующий классик советской звукорежиссуры И.П. Вепринцев писал когда-то, что оператор может и даже должен корректировать фонограмму в момент конкретного спектакля (имелся в виду балет). Допускается даже изменение частотной коррекции, если этого требует энергетика сегодняшнего действа.
М. С.: Да, согласен, иногда такой прием вполне оправдан. Тем более, что и различная наполняемость зала требует гибкого подхода.
Т. Е.: А хитрые «шаманские» примочки понизить на тон, если Лиса Алиса не в голосе, или замедлить темп, коль у танцующих Паучат лапки разболелись, употребляете?
|
Т. Е.: Детские спектакли очень музыкальные, с большим количеством песен, стихов. Не планируете ли выпускать их аудиоварианты?
М. С.: Уже записан на диск «Бай-бай, Храпелкин». Это самостоятельная версия, а не звуковая копия спектакля, текст читает Валентин Гафт. Планируем выпустить CD с песнями из разных постановок, которых накопилось уже достаточно много, не на один диск.
|
нятно, когда актера не видно, даже если на сцене вечер или ночь, его все равно должно быть слышно и видно. Причем на 30-м ряду так же хорошо, как и в первом, что крайне сложно. Деление на галерку и VIP-сектор в нашем театре не проходит.
Когда мы гастролировали во Франции, нам пришлось немного отстаивать принцип освещения клоунского спектакля, и поначалу наш принцип освещения спектакля устроителям не совсем был понятен.. Наш принцип освещения, как сказали французы, ближе к итальянской школе, то есть свет с актером, за актером. Свет у нас важнее декорации, которая часто выполняет второстепенную роль. А у французов принято светить крупно, большими полянами. Они пригласили двух режиссеров и переписали весь наш свет под себя, и не получилось, спектакль зрительно развалился. Пришлось мне опять делать под две разные площадки: под итальянский прямолинейный тип зала с поднятым под углом планшетом сцены и под зал амфитеатром, планшет сцены внизу. Это разный характер спектакля и два разных типа освещения. И вот с этими двумя световыми вариантами мы так и ездили по всей Франции с большим успехом.
Оборудование достаем как можем, на что-то сами зарабатываем или Комитет помогает. Единый проект переоснащения сейчас готовится, и скоро, наверное, будет реализован. Пока сделали только зрительный зал, сцену практически не трогали. Немножко оборудования из зала поставили на сцену, сбалансировали, а то получается, вроде галстук купили, а вот остальное… Так и работаем в одном галстуке, то тут прикроем, то там… откроем, но галстук хорош. Пульт новый купили, теристорную, немножко приборов. Это не то, о чем мечтаем, можно гораздо лучше, интересней, насыщенней. Надеемся, что за 15 лет мы заслужили доверие у Комитета по культуре на выделение средств на новую технику.
|
Технику стараемся покупать последнего, третьего (в области светотехники) поколения. Специалистов, ею владеющих, очень мало. Подобный пульт, фирму не назову, чтобы не делать ей лишнюю рекламу, мы получили первыми в Москве. И как всегда первые, прошли через все: неисправности, поломки, отказы.
Изначально, когда появился цифровой пульт, мы поставили задачу программировать его так, чтобы оператор во время действия только нажимал кнопочки Go по репликам и контролировал результат. Но так как актеры меняются, мизансцены забывают, фонари внезапно выходят из строя, приходится иногда возвращаться к ручному управлению, досвечивать по обстоятельствам.
Т. Е.: Это тот самый момент актерской свободы, о котором говорил Ваш коллега?
В.Е.: Нет, импровизации как отсебятины здесь не бывает, но и полностью ввести в строгие рамки клоунскую природу невозможно, иначе она заменяется банальным актерством. Еще один момент – спектакли идут какие-то чаще, другие раз-два в сезон. Современная техника позволяет все запомнить и безошибочно воспроизвести спектакль. Главное, всегда мало времени на постановочные репетиции, как правило, две недели до премьеры или всего 2-3 смены по 7 часов на свет! Так что театр наш для световиков очень сложный и интересный.
Про волшебство театрального света хотелось еще многое расспросить, но нельзя, начиналось действие, на сцену вышел Санчо Панса и понес такое, что, как сказано в анонсе на сайте театра: «Если бы Сервантес увидел Дон Кихота в интерпретации артистов Театра клоунады, он упал бы на пол и бился в истерике, пока бы его не увезли люди в «белом», а если бы он сказал им, что он Сервантес, люди в «белом» отпустили бы его не скоро». Очень хочется на спектакль, аж ручки чешутся, хотят аплодировать! До встречи в Театриуме на Серпуховке для взрослых, он же Театр клоунады для детей, или просто – ПРАЗДНИК ДЛЯ ВСЕХ!
Более ранние статьи
Огромное счастье художника Сергея Новикова
Наш собеседник Сергей Новиков, автор сценографии и художник по костюмам к более чем 150 спектаклям.
Понятие и критерии естественной эквализации музыкальных сигналов
Дмитрий Таранов – кандидат технических наук по специальностям «Акустика» и «Радиотехника» (ИРТСУ 2014), практикующий студийный звукоинженер, автор учебного пособия длявысших учебных заведений «Основы сведения музыки. Часть 1. Теория»
Андрей Жучков о том, что ему интересно
Имя и фамилия Андрея Жучкова значатся в титрах более чем 40 художественных и 2000 документальных фильмов, ему доверяют свои голоса лучшие российские актеры, а режиссеры точно знают, что он ювелирно сделает достоверный или самый необыкновенный эффект для фильма.
Новая серия радиосистем FBW A
Компания FBW представляет серию A – профессиональные радиосистемы начального ценового сегмента с большим выбором приемников и передатчиков в диапазоне частот 512 – 620 МГц.
Все модели предлагают высокий уровень сервисных возможностей. Это 100 частотных каналов, наличие функции AutoScan, три уровня мощности передатчика 2/10/30 МВт, три уровня порога срабатывания шумоподавителя squelch. Доступны два вида ручных радиомикрофонов A100HT и A101HT, отличающихся чувствительностью динамического капсюля.
Universal Acoustics в МХАТе имени Горького. Длительный тест акустических систем российского производства
Московский Художественный академический театр имени М. Горького – театр с большой историей. В ноябре прошлого (2022) года он открыл двери после полномасштабной реконструкции. Разумеется, модернизация затронула и систему звукоусиления. В ходе переоснащения известный российский производитель акустических систем Universal Acoustics получил возможность протестировать свою продукцию в режиме реальной театральной работы. На тест во МХАТ имени Горького были предоставлены линейные массивы T8, звуковые колонны Column 452, точечные источники X12 и сабвуферы T18B.
Behringer FLOW 8 цифровой микшер малого формата
Пришло время для чего-то действительно нового, с современными функциями, в простой и легкой форме – пришло время для цифрового микшера Behringer FLOW 8.
«Торнадо» в день «Нептуна»
2019 год стал для компании Guangzhou Yajiang Photoelectric Equipment CO.,Ltd очень богатым на новинки световых приборов. В их числе всепогодные светодиодные поворотные головы высокой мощности: серии Neptune, выпускаемые под брендом Silver Star, и Tornado – под брендом Arctik.
Coemar: светлое чувство
Представляем вам четыре новых прибора от Coemar.
Дмитрий Кудинов: счастливый профессионал
Интервью с художником по свету Дмитрием Кудиновым.
Panasonic в Еврейском музее
Еврейский музей и центр толерантности открылся в 2012 году в здании Бахметьевского гаража, построенного по проекту архитекторов Константина Мельникова и Владимира Шухова. Когда этот памятник конструктивизма передали музею, он представлял собой практически развалины. После реставрации и оснащения его новейшим оборудованием Еврейский музей по праву считается самым высокотехнологичным музеем России.
О его оснащении нам рассказал его IT-директор Игорь Авидзба.
Николай Лукьянов: звукорежиссура – дело всей жизни
Меня зовут Николай Лукьянов, я профессиональный звукорежиссер. Родился и вырос в Риге, там и начался мой путь в музыке. Джаз/госпел/фанк/асид джаз/хард рок/рок оперы/ симфонические оркестры – в каких сферах я только не работал.
В 2010 году перебрался в Россию, где и продолжил свою профессиональную карьеру.
Примерно 6 лет работал с группой Tesla Boy, далее – с Triangle Sun, Guru Groove Foundation,
Mana Island, Horse Power Band. Резидент джазового клуба Алексея Козлова.
А сейчас я работаю с группой «Ночные Снайперы».
Universal Acoustics в МХАТе имени Горького. Длительный тест акустических систем российского производства
Московский Художественный академический театр имени М. Горького – театр с большой историей. В ноябре прошлого (2022) года он открыл двери после полномасштабной реконструкции. Разумеется, модернизация затронула и систему звукоусиления. В ходе переоснащения известный российский производитель акустических систем Universal Acoustics получил возможность протестировать свою продукцию в режиме реальной театральной работы. На тест во МХАТ имени Горького были предоставлены линейные массивы T8, звуковые колонны Column 452, точечные источники X12 и сабвуферы T18B.
Звуковой дизайн. Ряд звуковых событий, созданных в процессе коллективного творчества
Что вообще такое – звуковой дизайн, который и должен стать мощной частью выразительных средств современного театра? С этими вопросами мы обратились к звукоинженеру/саунд-дизайнеру Антону Фешину и театральному композитору, дирижеру, режиссеру и преподавателю ГИТИСа Артему Киму.
Огромное счастье художника Сергея Новикова
Наш собеседник Сергей Новиков, автор сценографии и художник по костюмам к более чем 150 спектаклям.
Понятие и критерии естественной эквализации музыкальных сигналов
Дмитрий Таранов – кандидат технических наук по специальностям «Акустика» и «Радиотехника» (ИРТСУ 2014), практикующий студийный звукоинженер, автор учебного пособия длявысших учебных заведений «Основы сведения музыки. Часть 1. Теория»
Андрей Жучков о том, что ему интересно
Имя и фамилия Андрея Жучкова значатся в титрах более чем 40 художественных и 2000 документальных фильмов, ему доверяют свои голоса лучшие российские актеры, а режиссеры точно знают, что он ювелирно сделает достоверный или самый необыкновенный эффект для фильма.
Огромное счастье художника Сергея Новикова
Наш собеседник Сергей Новиков, автор сценографии и художник по костюмам к более чем 150 спектаклям.
Николай Лукьянов: звукорежиссура – дело всей жизни
Меня зовут Николай Лукьянов, я профессиональный звукорежиссер. Родился и вырос в Риге, там и начался мой путь в музыке. Джаз/госпел/фанк/асид джаз/хард рок/рок оперы/ симфонические оркестры – в каких сферах я только не работал.
В 2010 году перебрался в Россию, где и продолжил свою профессиональную карьеру.
Примерно 6 лет работал с группой Tesla Boy, далее – с Triangle Sun, Guru Groove Foundation,
Mana Island, Horse Power Band. Резидент джазового клуба Алексея Козлова.
А сейчас я работаю с группой «Ночные Снайперы».
Звуковой дизайн. Ряд звуковых событий, созданных в процессе коллективного творчества
Что вообще такое – звуковой дизайн, который и должен стать мощной частью выразительных средств современного театра? С этими вопросами мы обратились к звукоинженеру/саунд-дизайнеру Антону Фешину и театральному композитору, дирижеру, режиссеру и преподавателю ГИТИСа Артему Киму.
Прокат как бизнес. Попробуем разобраться
Андрей Шилов: "Выступая на 12 зимней конференции прокатных компаний в Самаре, в своем докладе я поделился с аудиторией проблемой, которая меня сильно беспокоит последние 3-4 года. Мои эмпирические исследования рынка проката привели к неутешительным выводам о катастрофическом падении производительности труда в этой отрасли. И в своем докладе я обратил внимание владельцев компаний на эту проблему как на самую важную угрозу их бизнесу. Мои тезисы вызвали большое количество вопросов и длительную дискуссию на форумах в соцсетях."
Словарь
Равномерность освещенности
(uniformity) - равномерность распределения освещенности на экране выражается в процентном отношении минимальной освещенности (на пер...
Подробнее